久々の投稿になりました。
21年目を迎えたウガンダ支援。
今年も安房地域の高校生と市民が一緒になって取り組んでいます。
少し前になってしまいましたが、安房西高校の文化祭でJRC部の生徒さんがウガンダ支援バザーを行いました。
文具の販売やウガンダに関する展示をしました。
そして今日は、「創立124周年 館山病院感謝祭」にて、ウガンダ支援バザーを開催。
文房具や中古衣料の販売をしました。
ご協力・ご支援ありがとうございました。
売上金と寄付金は、これからウガンダに送金します。
久々の投稿になりました。
21年目を迎えたウガンダ支援。
今年も安房地域の高校生と市民が一緒になって取り組んでいます。
少し前になってしまいましたが、安房西高校の文化祭でJRC部の生徒さんがウガンダ支援バザーを行いました。
文具の販売やウガンダに関する展示をしました。
そして今日は、「創立124周年 館山病院感謝祭」にて、ウガンダ支援バザーを開催。
文房具や中古衣料の販売をしました。
ご協力・ご支援ありがとうございました。
売上金と寄付金は、これからウガンダに送金します。
CUFIのセンパラさんより、メールが届きました。
キタリア小学校で、今後の子どもたちの生活を変えることになる井戸づくりをはじめました。
写真にあるように、みんなとても興奮しています。
井戸ができることで、女性や子供の水汲みにかかる負担の軽減になったり、疾病予防につながります。
【Report】Water for people in Kitalya!!
We received email attached photos from Mr.Stuart.
— —
I started my mission at Kitalya primary school when they were getting a borehole which is going to change their way of life from now. As you can see in the pictures attached everyone was so excited. After Kitalya, I went to Gulu which is in the North to see the children there.
交流20年を記念して寄贈した「安房南生徒像」。このブロンズ像が支援先の一つ、キタリア小学校の子どもたちや先生たちにお披露目されました。
その時の様子の写真がセンパラ氏より、届きました。
⇒読売新聞に掲載されました!(2015年2月21日)
ちなみになんと、2月21日はセンパラ氏の誕生日!センパラ氏は自身の誕生日に日本の新聞記事に活動が紹介されたことをとても喜んでいました。
http://bunka-isan.awa.jp/News/item.htm?iid=940
~~センパラ氏より~~
私はブロンズ像について、キタリア小学校の生徒たちや先生方に話をしました。ブロンズ像がどこから来たのか、誰が私たちに贈り物をしてくれたのか、どんな芸術家の人がつくったのかについて語りました。みんなとても感動していました。
また「たてやままるごと博物館」のパンフレットを用いて、館山(センパラ氏は数度館山に訪問されています)について紹介することができました。パンフレットにある写真などを見て、子どもたちはとてもうれしそうでした。
本当にありがとうございます。またみなさんがこれまで私たちに示してくれた真の友情や愛情にも感謝しています。
【Report】“Awa-Minami High School Student Statue” with children in Uganda
We sent “Awa-Minami High School Student Statue” as 20 years anniversary of our interaction. This bronze was announced for students and teachers at Kitalya Primary School which is one of our supporting area.
We received a lots of photos from Mr.Sempala.
~~from Mr.Sempala~~
During my presentation, I was able to tell students and teachers of Kitalya Primary School about the bronze statue, where iticame from, who give it to us and about artist who made it. Everybody was so moved and impressed.
I was also able to tell the Kitalya teachers and students about Tateyama using the materials you sent to me and handed over a few copies of our booklet and the information about Tateyama: Whole Town as a Museum to some of the people who were present The children were so glad to know and seesome of their painting appearing in the booklet. I believe this has opened a door on my end to see more
booklets being made by me in the near future
Thank you so much! And again I say thank you for your true friendship and the love you have showed me, it has helped me so much to keep standing and serve.
支援先CUFIのセンパラさんより、船田正廣氏制作「安房南生徒像」がウガンダに無事届いたと連絡がありました!このブロンズ像は、交流20年を記念して送りました。
「安房南生徒像」は、新たにウガンダの子どもたちと日本の高校生の交流のシンボルとなるでしょう。
http://bunka-isan.awa.jp/News/item.htm?cid=5&iid=937
English Sumary
【Report】A bronze statue was arrived at Uganda!!
We received news that the bronze statue “Awa-Minami High School Student Statue” which was by Mr. Msahiro Funada was arrived at Uganda safely. It was sent as 20 years anniversary of interaction.
The bronze statue will be a new symbol between Ugandan children and Japanese high school students.
センパラさんより活動報告が届きました!Part 2!
— —
2014年10月7日、午前9時8分、私が家族の工場コンパウンドで働いていた17歳の若者だった1974年、つまり40年前に私が植えた松を伐採しました。この木を植えたとき、私はあまり真面目に考えていませんでした。2つ植えて、そのうち一つはまだ立っています。私はその木の価値を知っていたならば、その時までに多くの木を植えていたでしょう。現在10歳であるカウム農場には、結局のところ、なんとか1,000本を植えることができ、神に感謝しています。私の願いは、今から30年収穫されて、木々が成長するカウム農場の継続的な発展のための資金の一部として活用されることです。私は(日本の高校生たちとの交流)20年を祝って、建物の屋根を作るために、この松を使うつもりです。
キノコ・プロジェクト
下にある写真は、特別室でみられる様子です。ここでは、計量されたライムと米外皮を混ぜ合わせ、殺菌された綿の外皮にある菌糸を入れて3週間したあとのキノコ園です。キノコは、制御された量の水を必要とします。
【Report】
We received activity report from Mr.Sempala!! Part 2!!
— —
On 7 October 2014 at about 9:08 AM, I was able to harvest a pine tree that I planted forty years ago in 1974 when I was still a young boy of 17 years of age while cleaning and working on our family compound. I did not take it very serious as I planted this tree. In face I planted two of them, one is still standing. If I had known the value of such trees, I would have planted many by then. I thank God that I finally managed to plant 1000 at Kawumu farm which are now 10 years old. My wish is for them to be harvested thirty years from now and part of the funds be put in for the continued development of the Kawumu land where the trees grew from.
I am going to use the timber from this pine tree to make the roof of the building that I have been working on as I celebrate my 20 years of being exposed to the Japanese ARI way of looking at things.(Photo No.1)
In the photos below, I am seen in a special room. Here, we store what we call the gardens of mushroom for about three weeks after putting in the spawns in the sterilized cotton husks mixed with a measured amount of lime and rice husks. It is here that we allow them to mature so that we can later plant them in soil and in shelter which has enough light, but not direct Sunshine and having good air circulation. The mushrooms also require a controlled amount of water given to them.(Photo No.2)
This is a project that is easy to teach others and has some good returns and good market. One can also add value to the mushroom that have been produced by making mushroom samosa snacks, drying the mushroom for later use, making mushroom powder for porridge which is very good for the sick people recuperating since this type of mushroom is edible and at the same time it is medicinal. (Photo No.3-4)
センパラさんより活動報告が届きました!
— —
嬉しいできごとをみなさんにお伝えします。まず、2つの井戸堀りの監督をしたことやその完成に至ったことです。井戸の一つは、Kiryandongo (ウガンダ西部)にあるYelekeni小学校につくりました。近くにきれいな水がなく、多くの児童や教員、コミュニティの周辺に住む人々がその問題を抱えていたためです。もう一つは、そのコミュニティの近隣の村につくりました。
これらの2つの井戸は、井戸掘りやその建設を支援する団体によって村に寄付されました。私は彼らに井戸掘りの作業の間、代表として村にいるように要請されました。
以前、子どもたちは水を取りに行くために長い距離を歩かなければならず、その間、特に女子生徒は初期の妊娠や退学などの問題に直面していました。
【Report】
We received activity report (Aug to Oct, 2014) from Mr.Sempala!!
— —
During the last three Months, we have been able to do a number of things that we are glad to let you know about. Among them was, supervising and finally seeing the accomplishment of digging the two deep wells, one for Yelekeni Primary School in Kiryandongo which had the problem of not having clean water near by, which affected many students, teachers as well as the people with in and around the community and the other one was dag at the next village close by for that community.
These two wells were donated to these two village by an organization called It is well international and they requested me to be there while the work was going on, on their behalf.
Before, the children had to walk a long distance while fetching water and during that time, children especially school girls faced problems that often lead to early pregnancy and school drop out.
(Photo No.1)
In this picture, the students of Yelekeni Primary School are seen having a very big smile on their faces after hearing the news that the problem of water will be there no more and that the water at school will be safe, clear and pure to drink at any time they feel like having a drink and also wash their faces during a hot day.(Photo No.2)
Same of the kids of the school stood there looking at the process of finding water which is under ground and in the next photo, the pastor of the school is seen testing the sweet water which has just been given to them. Big News for them.(Photo No.3 & 4)
The pastor with his family, the technicians and I gives thanks to the Lord for the very good results of the new bore hole in the community. They believe that having enough water in the community will bring about new developments. They can now even think about doing some irrigation on the near by gardens which will allow them having more food for their families. (Photo No.5)
Well number two is being appreciated by the children and it is all smiles and jumping up and down with joy.(Photo No.6)
Water is finally coming out and the children are glad about it.(Photo No.7)
先月開催された第10回「安房・平和のための美術展」。過去最高となる81人アーティストたちの作品が会場に並びました。実行委員会から頂いた寄付金は、CUFI(ウガンダ意識向上協会)へ送られ、ウガンダの子どもたちのために役立てられます。
【Diary】Donation for CUFI from an excutive committee “Art Exhibition for Peace in Awa”
“Art Exhibition for Peace in Awa” was held last month. 81 artist’s works lined a hall.
Donation from an excutive committee “Art Exhibition for Peace in Awa” will send CUFI and funds will be used for children in Uganda.