お知らせ / News

【Diary】ウガンダの子どもたちへ!

今年もCUFI(ウガンダ意識向上財団)へ支援金を送金します。
ウガンダの子どもたちが、ご飯を食べ、学校に通って勉強ができるように、
無事に卒業し自分の手でお金が稼げるように、
日本から送った支援金が使われます。

*今年6月末 安房西高校文化祭にて、JRC部がウガンダ支援バザー開催
  バザーの収益と募金  27,668円    

*今年8月  「安房・平和のための美術展」
  チャリティの一部をウガンダへ寄付  50,000円
https://www.facebook.com/awa.heiwaten/

*今年10月 安房西高校JRC部&健康友の会がウガンダ支援バザー開催
  バザーの収益と募金  61,707円

高校生がウガンダ支援・交流を始めて22年。
支援には長い目が必要ですが、多くの場合、時間の経過とともにボランティアの数や
活動も縮小しがちです。
でも、今でも高校生の活動を支えて、応援してくれる地域の人がいる心強さ…。
「小さいことでも継続的にみんなでやる」
「支援の文化」が少しずつ育っている証拠でしょうか。
ウガンダにみんなの思いが届きますように・・・

【Diary】今年も館山病院で、支援バザー開催

10月2日館山病院感謝祭にて、安房西高校JRC部と健康友の会で、
ウガンダ支援バザーを開催。
かにた婦人の村や地域の方々から物品の提供をいただき、
衣類や文具、古本などを販売しました。
また、これまでの活動の様子やウガンダから届いた子どもたちの絵や写真等も展示して、
立ち寄ってみてくださった方からは励ましの言葉もいただきました。

今年もまた、多くの方々から温かいご支援・ご協力をいただき、 

バザーの収益 33,280円
ご寄付    28,427円 

集まりました!!

集まったお金は、支援金として、支援先ウガンダ意識向上財団(CUFI)を通じて、
ウガンダの子どもたちのために使われます。

≪Uganda Supporting Bazaar≫
In Oct 2nd, JRC members of Awa-Nishi high school held it at Tateyama hospital.
Kanita women’s village and citizen provided a lot of goods to raize funds.
Thanks to all, we can send them and it will be used for children in Uganda.

【Report】ウガンダ生まれのバスケット

ウガンダ北部メデ村。
メデに住む農家の人たちによるハンドメイドのぬくもりあるバスケットの写真を送ってくれました。

アフリカでは、昔から手作りのバスケットがたくさん作られているそうです。
国によって素材やデザイン、作り方もさまざま。天然素材を生かした素朴な物が多く、すべてハンドメイドなので丈夫で温かみを感じます。

【Report】最近の活動の様子⑥

~~ ~~ ~~
私たちの子どもの2人をあなたに紹介します。1人はシャーと呼ばれ左端の写真で私と一緒にいます。こちらはオティムの兄弟で、彼は今エンテベ近くのキスビ神学校のシニア5年生です。これはこの郡で一流校の一つで、粒よりの学生だけを受け入れています。シャーはこの学校の上位学生の1人で、多くの人々が彼に注目していることをあなたに伝えることができて嬉しいです。

次の写真にはチャールスという名前の若い少年がいます。彼もまたしばらくの間私たちと共にいて、多くの面で私たちは彼の世話に貢献しています。彼は今中部地区に創立されたルウェロディストリクトで学んでいて、シニア3年生です。彼はできる限り本に取り組んでいて、激励も必要です。

残りの写真はキャサリン、オティムが私たちの訪問の間に行われた学校音楽祭でミュージックダンスとドラマに取り組んでいるところを表しています。


これらの子どもたちを村から彼らが通う全寮制学校へ連れて行く努力の中で、添付写真でおわかりのように、それはたやすいことではありません。私たちはこの川を渡らねばならず、これを通り抜けるしか他に道はありません。このことは私たちの車を傷めてしまい、あなたに何回も修理のお願いをすることになるので、間もなくそれを取り替える検討をすることになると思います。でもそれは長い間多くの面で私たちの役に立ち、感謝しています。

≪Emglish Summary≫
Music, Dance and Drama
In these photos, I am glad to introduce to you two of our children. One is called Shaa who appears on your far left with me in the photo. This is the brother to Otim and he is now in senior 5 in Kisubi seminary near Entebbe. This is one of the top schools in the Country and it takes the cream of students. Shaa is one of the top students in this school and I am glad to inform you that many people are putting their eyes on him.

Next to that picture is another young boy by the name of Charles Wokorach. He has also been with us for some time now and we are continuing looking after him in many ways. He is now studying in Luwero District found in the central region and he is in senior 3. He tries as much as he can in his books and requires some encouragement as well.

The other photos shows Catherine, Otim being involved in music dance and drama at their school music festival that was held during our visit there.

In the effort of getting these children from the village to the boarding school that they go to, it is not easy as you can see in the photo attached. We have to cross this river and there is no other way but to go through this . This has damaged our car and soon we will be trying to replace it since it is beginning to ask for repair very often, but it has served us in many ways and we give thank for it.

【Report】最近の活動の様子⑤

~~ ~~ ~~
最初の写真に、私との集合写真にソロモンとジェーンそしてキャサリンという名前の成長した生徒たちがいます。たいてい私は学期の終わりに北部に行き子どもたちが村に戻る手配をし、学校の休暇が終わると北部に戻り、彼らの学校必需品を手に入れ学費を銀行に支払います。銀行伝票でおわかりのように多額の現金が関わっていることから、私はそれを個人的に行っています。

2番目の写真は私たちのフィールドオフィサー、ピーター氏で、視察日に子どもたちを訪問します。彼はよく働く若者で、彼が私たちと共に働いてくれることはとても幸せです。 

3番目の写真は私たちが支援しているもう1人の子どもで、名前をオティムといいグルのパウルス2世大学の3年生です。

4番目の写真はソロモンです。北部のジュバロード沿線に創立されたリストアリーダーシップ高校と呼ばれる学校での写真です。

≪English Summary≫
School fees support towards the Mede orphans

In the first picture is the group photo of me with the grown up students by the names of Solomon, Jane and Catherine. Usually I travel to the North during the end of the school term to make arrangement for the children to go back to the village and then after the school holidays I travel back to the North to get their school requirements and also pay their school fees in the bank. I do that personally because of the big amount of cash involved as you can see on the bank slips. attached also is one of the reports of our students. this one belongs to Catherine Amono who is doing well in her studies as well as others.
the second photo shows our field officer Mr. Peter who visits the children during visitation days. He is a hard working young man and we are so happy having him working with us. The third photo shows another child we support and his name is Otim and he is in senior three in Pope Paul II College in Gulu.. The fifth photo is that of Solomon at his school called Restore Leadership High School which is found along Juba rood in North.

【Report】最近の活動の様子④

~~ ~~
メデ村で行われている活動の写真の何枚かを見てください。写真の一つに、この地域社会で教会の牧師をしている老婦人を見ることができます。彼女は土地の言葉で聖書を読むことができ、この集会を通して、有志と友人からの小さな援助で地域社会の問題が家族として解決されると信じています。聖書を読んでいる2人の少女は、ほんの赤ん坊のときに私たちのところへやって来て今では成長しています。あなたから見て左の1人はジェーンで、グルにあるポープポール シニアセカンダリースクール(高校)の2年生です。右側はキャサリンと呼ばれ、同じ学校の3年生です。この学校は北部地区で一番の学校の一つです。彼らは授業料、制服、学校用品と、村への往復交通費の両方を100%が私たちによって支えられています。学校が休みの間、彼らはボランティアとして可能な時は、いつでも老人と若者を助けることで働いています。

≪English Summary≫
Teaching the youth the beauty of volunteering

Please see more of the activities being done at Mede village. In one of the pictures you can see the old lady who is the pastor of the Church in this community. She can read the bible in the local language and through this coming together, she believes that the problems of the community can be solved as family with a little help from the well wishers and friends. the two girls seen reading the bible are some of our children that came into our hands when they were just babies and now they are grown up. one on your left hand is Jane, she is in senior two in a school called Pope Paul senior secondary school in Gulu. The other one on your right hand is called Catherine, who is also in the same school in senior three. This school is one of the best schools in the Northern region. They are 100% being supported by us both in terms of school fees, school uniform, school requirements and transport going and coming back to the village. during the school holidays, they work as volunteers in this village by helping the old and young ones wherever possible.teaching

【Report】最近の活動の様子③

前回報告のつづき
~~ ~~
私たちがこの地域に関わってからしばらく経ちます、私たちがここへ入った時には赤ん坊だった子どもたちは添付の写真であなたが見られるように、今では大きく成長しています。彼らはまだ学校にいて、学費の支払いや学業に必要なことで私たちの支援を受けています。私が話題にしている成長した子どもたちは15人で、このうち6人がグルとルウェロ地区の全寮制学校にいます。
これらの成長した子どもたちは、私たちが食べ物や他の物を配っているときに、若い子どもたちをまとめる手助けをしてくれます。彼らはまた礼拝時間に、礼拝をリードし助けてくれます。彼らはまた、子どもたちの世話を手助けし、彼らが清潔にしているよう気をつけてくれます。また、子どもたちが配給を受けているときには列に並び順番がくるまで辛抱強く待つ規律を教えます。

子どもが一切れのパンを手に持って笑い幸せそうにしているのを見るといつも私は嬉しくなります。このような機会がこの後ももう1日ありますように、これが全能の神への私の日々の祈りです。 

SAMSUNG

SAMSUNG

SAMSUNG

SAMSUNG

≪English summary≫
We have trained good volunteers

We have been in this area for some time now, and the children who were babies by the time we got in, are now grown up as you can see in some of the photos attached. They are still in school and are being supported by us in terms of paying school fees and all their academic requirements. The grown up children I am talking about are 15 in number and out of these, six are in boarding school in Gulu and Luwero Districts. I will attach their picture in the coming email

These grown up children help us in organizing the young one when we are giving out food and other items. They also help during Church time by leading the church service, they also help in looking after the young ones and seeing to it that they are clean etc. They teach them the discipline of being in line while being served and waiting patiently until their turn comes.

I am always so pleased whenever I see a child smiling and happy with a piece of bread in his or her hand and it is my daily prayer to God almighty that, let there be another chance like this one more day after this.